Протоіерей Александръ Ивановъ – Значеніе словъ: «Каѳолическій» и «Католическій».

Вотъ два слова, которыя въ лексическомъ значеніи собственно два чтенія, или два произношенія одного и того же слова καθολικός. Въ латинской передачѣ это греческое слово пишется catholicus, при чемъ сложный знакъ th передаетъ придыхательный звукъ. Различное начертаніе звука θ и th и его двоякое произношеніе ѳ и т не дѣлаютъ изъ одного слова двухъ различныхъ понятій: καθολικός и catholicus coxpaняютъ одинаковое основное значеніе всеобщій, повсеместный, вселенскій, или, какъ переведено это слово въ 9 членѣ Символа вѣры, соборный. Это основное значеніе сохраняютъ оба слова и у грековъ, и у латинянъ, и у насъ русскихъ. Но кромѣ указаннаго основнаго значенія обоимъ словамъ издревле усвоено еще значеніе православный. Значеніе это изъ основнаго выводится такъ: кто пребываетъ въ союзѣ и согласіи со вселенскою Церковію, тотъ есть правовѣрный или православный. Такое значеніе усвоено слову каѳолическій или католическій въ одинаковой силѣ и восточными и западными христианами, и православными и католиками: западный христіанинъ называетъ себя католикомъ въ томъ же смыслѣ, въ какомъ восточный называетъ себя православнымъ. – Итакъ два слова – «каѳолическій» и «католическій» въ значеніи своемъ, по-видимому, ничѣмъ между собою не различаются.

Но въ сравнительно позднѣйшее время выработано еще новое, условное значеніе разсматриваемыхъ словъ: Западная церковь желаетъ усвоить себѣ исключительное право на православіе, и оставить только за собою названіе католической, почему и назвала Восточную «схизматическою». Восточная церковь изначала удержала за собою названіе каѳолической, называя церковь Западную католическою и подразумѣвая въ этомъ названіи особое вѣроисповѣданіе. По мнѣнію Православной Церкви, «каѳолическій» значитъ православный, а католически – не вполнѣ православный. Очевидно, слово католическій у восточныхъ христіанъ пріобрѣло условное значеніе. Но вопросъ: могла ли Восточная Церковь давать такое значеніе слову «католическій», въ примѣненіи къ Западной церкви? Имѣла ли она основаніе дать слову «католически» значеніе – инославный, какъ бы «не вселенскій»? Отвѣчаемъ: имѣла основаніе. Чтобы быть православнымъ христіаниномъ нужно быть христіаниномъ каѳолическимъ, вселенскимъ, то есть, нужно быть въ единеніи и согласіи со вселенскою Церковію, понимаемою не только въ ея современной «совокупности», но и въ исторической «преемственности» (по выраженію Пространнаго Катихизиса Филарета). Между тѣмъ, по мнѣнію Западной церкви правовѣрнымъ можетъ быть только тотъ, кто находится въ единеніи не со всею вселенскою Церковію, а съ одною только ея частію – съ Римскою Церковію, даже еще частнѣе – съ главою Римской Церкви. У Западной Церкви слово Римскій является какъ бы синонимомъ слова католически. Но, очевидно, кто находится въ единеніи и согласіи со вселенскою Церковію, тотъ несомнѣнно православный, такъ какъ сама вселенская Церковь непогрѣшимо православна, и ей только несомнѣнно лринадлежитъ православіе. Если же православіе принадлеліитъ всей вселенской Церкви, то нельзя его предоставлять власти одного лица, хотя бы даже этому лицу усвоялось главенство надъ всею вселенскою Церковію. Представимъ, что это лицо заподозрѣно или даже уличено въ неправославіи; чѣмъ оно оправдаетъ или докажетъ свое православіе? Очевидно, только тѣмъ, если докажетъ свое полное согласіе съ вѣрою вселенской Церкви. Мы знаемъ, что Римское католичество во многомъ не вполнѣ православно и главнымъ образомъ потому, что оно – Римское, а не вселенское, усвоило себѣ мнѣнія выработанныя въ Римѣ, а не сохранившаяся чрезъ преемственное преданіе отъ Апостоловъ во вселенской Церкви. Такому измѣненію истиннаго значенія слова «католически», соотвѣтствуетъ обычное прибавлеленіе къ нему слова «Римскій»: Римско-католическая Церковь, Римско-католическое исповѣданіе.

 

А. И.

 

«Тульскія Епархіальныя Вѣдомости». 1898. № 10. Ч. Неофф. С. 451-452.

 

⸭    ⸭   ⸭




«Благотворительность содержит жизнь».
Святитель Григорий Нисский (Слово 1)

Рубрики:

Популярное:





Подписаться на рассылку: